期刊专题

隐喻象似性对英汉广告语言的影响

引用
近年来,象似性是语言学中热门的话题,许多学者都对象似性下了定义.王寅先生把语言符号的象似性定义为:"语言符号在音、形或结构上与其所指之间存在映照性相似的现象".皮尔斯指出:"每种语言的句法,借助约定俗成的规则,都具有合乎逻辑的象似性."那么隐喻象似性又是什么呢?郭贵丽老师在其《汉英委婉语的隐喻象似性》一文中提出隐喻象似性是指意义和形态之间通过隐喻建立起来的隐喻性象似现象.词义在经历复杂的心理联想后进行转移,从而形成隐性关联.例如:green hand中的green(原本有嫩的、未成熟的意思),在这里被引申为生手、新手,这就是一种隐喻象似.还有红灯表示"停",也具有隐喻象似特征.因为红色象征着"火""血""危险",所以,人们过马路时看到红灯必须停下,否则就会有危险(容易造成交通事故).本文着重分析隐喻象似性在广告语言翻译中的应用,主要目的是让其他学者重视隐喻象似性对广告语言翻译的影响.也为广告语言的翻译提供一个渠道.

隐喻象似性、英汉广告语言

H0-05;H0;F713.80

2017-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

36,38

暂无封面信息
查看本期封面目录

山海经(故事)

1002-6215

33-1032/I

2017,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn