期刊专题

汉藏翻译中的音译规范化问题

引用
汉藏翻译在汉、藏两个民族之间的经济与文化的交流中发挥着巨大作用.藏语与汉字之间的互译有着悠久的历史,早在吐蕃王朝时期,藏、汉两个民族之间就已经开始了频繁的交流.藏族的许多书籍、佛经等都流入了中原地区,为两族的文化之间相互的交流、学习奠定了扎实的基础.在我国实行改革开放以后,随着交通与通讯的发展,藏、汉之间的交流就更加频繁了.然而,自古以来,一直沿用的藏语音译都受方言、口语以及翻译人员的能力与习惯的影响,致使翻译结果十分混乱,给藏、汉交流造成了极大的阻碍.本文就汉藏翻译中音译规范化问题作了初步的探讨.

汉藏翻译、规范化问题、译规范

H214;H3;H059

2017-02-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

197

暂无封面信息
查看本期封面目录

山海经(故事)

1002-6215

33-1032/I

2016,(z2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn