期刊专题

Interpreting Strategy of Foreignizing and Domestication from Chinese to English taking Press Conference by Chinese Premier as an example

引用
翻译是为人类相互交流的需要而产生,本文联系翻译归化异化理论,通过答记者问的实例分析,得出结论,口译过程中异化翻译能保留了中文的特色,而用归化方法,使译文通俗易懂,好的翻译应该是二者达到有机的统一.

口译策略、异化归化、记者会

H313;H0;G237.5

2016-12-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

89

暂无封面信息
查看本期封面目录

山海经(故事)

1002-6215

33-1032/I

2016,(12)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn