10.3969/j.issn.1005-4677.2012.10.021
《查泰莱夫人的情人》文化专有项的翻译
艾克西拉在一九九六年定义了文化专有项:在文本中出现的某些项目,由于在异语读者的文化系统中不存在对应项目或者与该项目有不同的文本地位,因此其在源文中的功能和涵义转移到译文时发生翻译困难.本文以《查》的三部译本为例,探讨文化专有项的翻译策略.
文化专有项、翻译策略、意识形态
H315(英语)
2012-08-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
105-106
10.3969/j.issn.1005-4677.2012.10.021
文化专有项、翻译策略、意识形态
H315(英语)
2012-08-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
105-106
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn