期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2012.02.017

文学翻译中的文化语境补偿——以《红楼梦》中有关“猴”的词语为例

引用
“文化语境”是说任何一个正常的人,其一言一行都会打上他所赖以成长的文化背景的烙印,包括他的思维模式、行为习惯、通常要交流的意义、通常要说的话、有哪些禁忌、有哪些人们喜欢的行为等.《红楼梦》中有关“猴”的词语就充分体现了我国民族传统文化语境中特有的历史文化背景、社会规范和习俗以及价值观.

文学翻译、文化语境、补偿

H059;I046(写作学与修辞学)

2012-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

137-138

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2012,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn