10.3969/j.issn.1005-4677.2011.20.028
期待规范与翻译文学的文化适应——《汤姆叔叔的小屋》在中国的接受
目标语文化中占统治地位的读者期待对外国文学作品的翻译起着制约和指导的作用,在这种期待规范的作用下,译者会选择合理的翻译策略争翻译语言以帮助其译作适应目标语文化语境,从而增强译作的可接受性.在某种意义上,翻译文学可以说是目标语读者期待规范“定制”下的产物.
期待规范、翻译文学、文化适应
H052(写作学与修辞学)
盐城工学院校级项目XKR2010081
2012-03-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
113-114