10.3969/j.issn.1005-4677.2011.16.019
汉古诗歌《越人歌》英译探究
中国历史上最早的诗歌翻译《越人歌》的美译本迄今只发现两个,且都采用异化的翻译策略.此种策略对于传达诗歌的艺术美感与韵味略显不足,目的语读者在阅读时也可能会出现理解上的障碍,从而不利于顺利实现交流的目的.在汉古诗美译策略探讨方面,关联理论给我们提供了一个全新的角度,能够更有效地促进汉英文化及文学间的交流.
美联理论、《越人歌》、翻译
I06(文学评论、文学欣赏)
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
110-111