期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2011.16.019

汉古诗歌《越人歌》英译探究

引用
中国历史上最早的诗歌翻译《越人歌》的美译本迄今只发现两个,且都采用异化的翻译策略.此种策略对于传达诗歌的艺术美感与韵味略显不足,目的语读者在阅读时也可能会出现理解上的障碍,从而不利于顺利实现交流的目的.在汉古诗美译策略探讨方面,关联理论给我们提供了一个全新的角度,能够更有效地促进汉英文化及文学间的交流.

美联理论、《越人歌》、翻译

I06(文学评论、文学欣赏)

2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

110-111

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2011,(16)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn