期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2011.10.032

基于关联理论的汉诗典故翻译策略

引用
汉诗英译是一项创造性活动,汉诗中典故翻译则更具挑战性.由于英汉两种语言的差异及文化背景的不同,加上古汉诗词本身的特点,译者要想用译入语来准确再现典故在原诗中的意境和意蕴,应通过寻求译诗和原诗之间的最佳关联,使译文尽可能传递原诗中典故的涵义,使译文读者在欣赏我国灿烂文化的同时也能够体会到原诗作者构思作品的别具匠心和巧妙的意境构建.

关联理论、汉诗典故、翻译

H15(写作、修辞)

国家社会科学基金2010BYY005

2011-09-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

129-130

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2011,(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn