期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2010.11.087

以"目的论"剖析《亲历历史:希拉里回忆录》的翻译策略

引用
以"目的论"为准则,对照分析<亲历历史:希拉里回忆录>中译本源语与译语之间的差异,解剖二者在语言和文化迁移时存在的较人距离,探讨译者的"目的论"受制机理与翻译决策,以期凸显"目的论"对翻译批评利翻译实践的实川价值.

目的论、《亲历历史:希拉里回忆录》、翻译策略、归化

I1(世界文学)

教育部人文社会科学研究项目09YJA740033

2010-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

168-169

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2010,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn