期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2010.10.012

从接受美学理论看译者的双重身份——兼评《骆驼祥子》英译本

引用
在翻译过程中译者长期处于边缘化地位,随着翻译研究的深入,译者的主体地位得到了确立.译者首先以特殊读者的身份来解读原文,然后以作者的身份将自己的阐释转换成另一种语言.本文拟以接受美学理论为依托,结合<骆驼祥子>的英译本探讨译者的双重身份.

接受美学理论、《骆驼祥子》、双重身份

H3(常用外国语)

2010-09-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

23-24

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2010,(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn