10.3969/j.issn.1005-4677.2010.07.088
论中国古典诗歌音韵效果的翻译
本文以彼得·纽马克的意义、语用及交际理论作为诗歌音韵翻译的理论指导,对诗歌中不同的音韵效果进行分类,用他的语义和交际翻译理论指导不同语境中的音韵效果翻译,用他的重要性理论评价诗歌翻译是否得当,是否会引起歧义.纽马克的理论对中国古典诗歌音韵效果翻译起指导作用.
诗歌翻译、音韵效果、策略
H3(常用外国语)
2010-08-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
174-176
10.3969/j.issn.1005-4677.2010.07.088
诗歌翻译、音韵效果、策略
H3(常用外国语)
2010-08-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
174-176
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn