期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2010.06.018

谈英汉互译中修辞格的转译方法及应用

引用
修辞使人们的审美观点在语言里得以表现,而翻译则是双语转换的艺术.译者在翻译的过程中应尽可能地保持原语的语体特征,体现原语的语言表现力,因此就要运用不同的转译方法,准确完善地传译原文的修辞效果.

修辞、转译、方法及应用

H3(常用外国语)

2010-09-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

40-41

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2010,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn