10.3969/j.issn.1005-4677.2010.03.084
移情唱响生命赞歌——论移情在文学翻译中的作用
概念思维以抽象和同一为手段,会使文学翻译沦为僵化的概念重复,并因而使其丧失应有的生命灵韵.移情作为对概念化思维的超越,是要把"他者"视为另一个同样独特的生命个体,在"物(人)合一"中去"设身处地"地体验其"是其如是".在这个意义上,将移情引入文学翻译,便可以为文学作品的艺术再造和生机重现提供保障.
概念思维、移情、文学翻译、"设身处地"
H3(常用外国语)
2010-04-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
163-165