期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2010.02.014

从林译《中国传奇小说》看林语堂对读者的用心

引用
林语堂(1895-1976)一生中最大的成就应该是他旅美期间在西方以自身为中心的语境中介绍中国文化.林语堂写了数十种英文书翻译介绍了大量中国古典文艺作品,受到了异域读者的好评.林语堂向西方读者宣扬炎黄文化颇有一番匠心,而这番匠心都用在译文读者身上.本文以林译<中国传奇小说>为例分析了林语堂翻译中因其读者的接受水平和当时接受环境对原作所做的成功改写.

林语堂、《中国传奇小说》、接受理论、翻译批评

I2(中国文学)

2010-05-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

27-28

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2010,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn