10.3969/j.issn.1005-4677.2009.24.117
论古诗词曲英译中梦意象的处理
在中国古诗词曲中,梦与诗、词、曲、赋的融合,在催生出无数妙文佳句的同时,也创造出了一个个情趣和意象都迥异的"梦"境.这些"梦"境都带有鲜明的民族特色和特定意境,如何将梦境准确传神的传达,是这类诗词英译中的一大难题.本文从接受理论的视角,通过具体的实例分析,对梦意象的处理方法作一番探讨.译者认为应结合梦意象的直曲浅深,采取"亦步亦趋"、"虚实相化"和"更新空白"三种方法来处理.
古诗词曲英译、梦意象、接受理论
I2(中国文学)
2010-05-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
184-185