10.3969/j.issn.1005-4677.2009.20.028
文化翻译观与电影片名翻译
翻译是一个语言转换过程,也是不同文化的交流.现在电影片名翻译研究多从翻译方法角度入手分析探讨片名翻译是直译,换译还是转译.由于不同的文化背景和语言,在片名这个传递影片整体概念意象的翻译中,功能对等是片名翻译的标准.鉴于电影的商业因素,还要考虑观众的反应等多种因素,电影片名的翻译并不统一,现状有些混乱.在全球一体化的趋势下,异化是片名翻译的趋势.
电影片名、文化翻译现、功能对等、同化、异化
H3(常用外国语)
2010-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
47-49