期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2009.20.015

中国文学翻译过程中异化法的地位

引用
在文学翻译过程中,对源语文化的处理的两种方法一般被称为归化争异化.本文主要通过时中国文学翻译一百多年的历史的分析,介绍异化手法在翻译中的弱势地位的现实,同时介绍在中国文学翻译过程中源语文化对译入语的积极影响,并分析中国文学翻译的大多数时间里大多数译者对异化手法持排斥态度的原因.

文学翻译、异化、译入语、源语

H3(常用外国语)

2010-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

26-27

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2009,(20)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn