10.3969/j.issn.1005-4677.2009.18.060
从文化差异的角度看习语的翻译
成功的翻译,译文读者对译文的反应与原文读者对原文的反应应该是基本一致的.语言是文化的一个组成部分,语言又受文化的影响.英语文化和汉语文化有着很大的区别,要翻译好英汉习语,必须了解两种语言的风俗习惯、民族色彩以及宗教、历史等文化背景,灵活运用直译或(和)意译.
文化、习语、直译、意译
H315.9;F276.7;H059
2009-11-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
101-102