10.3969/j.issn.1005-4677.2009.06.027
英文电影片名翻译中的归化与异化
翻译方法素有归化与异化之争.对于这两种各有优势、互为补充的翻译策略,如何在英文电影的片名翻译中恰当的使用,才是解决争议的关键.本文拟从电影片名的特征入手,在比较归化与异化法差异的基础上,以具体的实例探讨翻译策略的选择与运用.
电影片名、特征、翻译、归化、异化
H3(常用外国语)
2009-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
49-50
10.3969/j.issn.1005-4677.2009.06.027
电影片名、特征、翻译、归化、异化
H3(常用外国语)
2009-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
49-50
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn