期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2009.06.027

英文电影片名翻译中的归化与异化

引用
翻译方法素有归化与异化之争.对于这两种各有优势、互为补充的翻译策略,如何在英文电影的片名翻译中恰当的使用,才是解决争议的关键.本文拟从电影片名的特征入手,在比较归化与异化法差异的基础上,以具体的实例探讨翻译策略的选择与运用.

电影片名、特征、翻译、归化、异化

H3(常用外国语)

2009-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

49-50

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2009,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn