期刊专题

10.3969/j.issn.1005-4677.2009.02.044

专业外语长句的翻译方法探讨

引用
在专业外语的教学中,长句的翻译是一重点,也是难点.专业英语长句通常结构复杂、层次纷纭、修饰成分相互套接.而其翻译要求概念清晰、逻辑正确、表述简单.本文对长句的翻译方法进行了探讨,以一句长句和翻译过程来说明所用的方法,详细说明了填词式与拆句式表这译文章的过程.

专业英语、长句、翻译

H3(常用外国语)

2009-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

84-85

暂无封面信息
查看本期封面目录

时代文学

1005-4677

37-1173/I

2009,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn