10.3969/j.issn.1005-4677.2008.22.052
功能主义的翻译观与商标翻译
@@ 在翻译工作中.人们往往以中国传统的"信达雅"或西方的"等值论"为指导.其实,不论是"信达雅"还是"等值论",都面向原文,强调的都是原文的地位至高无上,要求原文的特征要在译文中保留下来.
功能主义、商标翻译、翻译观
H3(常用外国语)
南阳师范学院高层次人才科研启动基金
2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
91-92
10.3969/j.issn.1005-4677.2008.22.052
功能主义、商标翻译、翻译观
H3(常用外国语)
南阳师范学院高层次人才科研启动基金
2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
91-92
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn