10.3969/j.issn.1005-4677.2008.22.028
论"创造性叛逆"在文学翻译中的价值性
@@ 1.引文
"创造性叛逆"这一概念的是法国的社会文学家罗伯特.埃斯卡皮(R0bert Escarpit)在<文学社会学>一书中针对文学交际提出的概念.他指出"翻译总是一种创造性叛逆".[1]埃斯卡皮认为,在文学翻译中,译者背离原作的初衷对原作进行增减、修改,甚至于杜撰,无疑是对原作的背离.
创造性叛逆、文学翻译、价值性
I1(世界文学)
2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
51-52