10.3969/j.issn.1005-4677.2008.10.038
翻译中异化和归化的合理运用
@@ 二十世纪末期.美国翻译理论家Lawrence Venuti在其著作The Translator's Invisibility一书中提出了翻译中的"异化法",(foreignization)随后翻译界又出现了"归化法".(domestication)多年来,翻译界一直存在着异化与归化之争."异化"主张译文应以源语或原文作者为中心:"归化"则认为译文应以目的语或译文读者为指导原则.究竟是哪些因素导致了异化和归化的使用?本文试对这些因素进行粗略的分析和归类.
合理运用
H0(语言学)
2008-08-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
67-68