10.3969/j.issn.1009-5071.2014.08.163
浅析中式菜名的英文译法
饮食文化是中国悠悠五千年文化的浓缩,折射出中国的传统宗教、道德、哲学以及风俗习惯。现阶段,中式菜英译的问题不断,这极易对中外文化交流造成负面影响。本文以翻译的一般原则“信”、“达”、“雅”以及“功能对等”(Nida,2001)的理论,结合“异化翻译”、“归化翻译”的原则,对中式菜名进行系统的分类,探讨英译中式菜名的基本方法。
中式菜名、英译、功能对等、异化、归化
H315.9;H059;G642.0
河南省社科联、河南省经团联调研课题SKL-2014-1484
2014-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
180-181