期刊专题

10.3969/j.issn.1009-5071.2014.08.163

浅析中式菜名的英文译法

引用
饮食文化是中国悠悠五千年文化的浓缩,折射出中国的传统宗教、道德、哲学以及风俗习惯。现阶段,中式菜英译的问题不断,这极易对中外文化交流造成负面影响。本文以翻译的一般原则“信”、“达”、“雅”以及“功能对等”(Nida,2001)的理论,结合“异化翻译”、“归化翻译”的原则,对中式菜名进行系统的分类,探讨英译中式菜名的基本方法。

中式菜名、英译、功能对等、异化、归化

H315.9;H059;G642.0

河南省社科联、河南省经团联调研课题SKL-2014-1484

2014-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

180-181

暂无封面信息
查看本期封面目录

神州(中旬刊)

1009-5071

11-4461/I

2014,(8)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn