10.3969/j.issn.1009-5071.2014.08.092
从“传神达意”赏析《木兰诗》三种英译
汪榕培教授经过多年的翻译实践和研究,提出了“传神达意”的翻译理论,并在其指导下翻译出大量的典籍著作。本文从汪教授的“传神达意”的翻译思想出发,对许渊冲和李正栓以及汪教授的三个《木兰诗》英译本进行赏析。
汪榕培、《木兰诗》、“传神达意”
H315.9;I046;H059
2014-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
98-98
10.3969/j.issn.1009-5071.2014.08.092
汪榕培、《木兰诗》、“传神达意”
H315.9;I046;H059
2014-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
98-98
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn