10.3969/j.issn1007-6522.2015.02.011
多元系统理论的整合与翻译文学史研究的拓展
埃文-佐哈提出的“多元系统论”促成了翻译研究的“文化转向”,开创了面向译入语文化的翻译研究。在多元系统理论的启发下,勒菲弗尔、赫曼斯、苏姗·巴斯奈特等人提出了“改写论”、“操纵论”,为翻译研究提供了新的理论视角。以上理论各有其优点及局限性,翻译文学史研究若孤立地运用以上某一种理论,还不能全面观照和深入分析翻译文学现象,应将以上理论加以整合,使之成为综合性的“系统理论”研究方法,以满足翻译文学史研究的需要。
翻译文学史研究、翻译文学性质、多元系统论、系统理论、操纵
H059(写作学与修辞学)
上海市教育委员会科研创新重点项目09ZS74
2015-04-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共15页
126-140