10.3969/j.issn.1007-6522.2005.06.015
从《三国演义》回目的翻译看文学作品中文化意义的转换
在文学作品的翻译过程中,文化意义的转换一直受到人们的关注.表面概念意义的一致而深层文化的差异构成语码转换中的最大障碍.如何对待这种差异,以什么样的标准来处理文化意义的转换,是个非常值得深入探讨的问题.通过对<三国演义>不同译本的几个译例的评价,可以印证这种文化意义的转换对文学作品翻译的重要意义.
文化意义、文化意义的传递、文化差异
12
I046(文学创作论)
2005-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
89-93