10.3969/j.issn.1007-6522.2004.03.020
英语电影片名汉译中的"叛逆"性
本文针对许多电影片名意译、改译的现象,借助德国功能派翻译理论来分析和解释英语电影片名汉译中的"叛逆"性,通过分析英语片名汉译中几种"叛逆"的表现和"叛逆"的误区,指出在片名翻译时要紧扣对原文文本--原片名和影片--的分析和了解,并且要严格贯彻"目的论"法则.
片名、翻译、叛逆、功能目的论
11
H315.9(英语)
2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
102-106