期刊专题

10.3969/j.issn.1004-0927.2018.11.087

华语电影德语字幕翻译中的文化专有项处理研究

引用
随着中德两国交往的日益密切,越来越多的中国电影走出国门,呈现在德国观众面前.从张艺谋的《大红灯笼高高挂》到徐克的《七剑》,再到李安的《卧虎藏龙》获得第73届奥斯卡最佳外语片之后,华语电影为德国了解中国、了解中国文化做出了重要的贡献,也成为了"中国文化走出去"战略中非常重要的一环.如何让文化背景不同的德国观众了解中国的历史文化传统和风俗习惯,翻译成为至关重要的环节之一.该研究在功能翻译理论基础上,借助艾克西拉的文化专有项翻译策略对华语影视作品的德语字幕中中国文化专有项的翻译进行分析解读,以探讨华语电影德语外译中国文化专有项的翻译策略与方法,从而助力于华语电影外译事业,从而通过中国电影更好的让德国人民了解中国、了解中国文化.

文化专有项、电影字幕、德语、翻译策略

黑龙江省高校基本科研业务费黑龙江大学专项资金项目人文社科规划项目:中国文化走进德语国家研究——以翻译问题为例HDRC201621

2019-01-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

143,145

暂无封面信息
查看本期封面目录

山东青年

1004-0927

37-1019/C

2018,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn