期刊专题

10.16482/j.sdwy37-1026.2020-02-011

认知文体学视域中《尘埃落定》的概念隐喻翻译

引用
概念隐喻不仅是一种语言现象,更是一种反映人类思维的认知手段,可用来跟踪作者和译者的认知过程.《尘埃落定》以傻瓜二少爷为第一人称视角,运用多个隐喻来表现其思维方式和心理感受.本文从认知文体学视角出发,将概念隐喻理论和概念整合理论相融合,建立翻译认知模型,通过对比分析《尘埃落定》及其英译本Red Poppies中动物、植物和颜色三个主要隐喻类别下的概念隐喻翻译,探索翻译中译者的认知过程.研究发现,译者在处理概念隐喻的过程中,势必受到文化语境、文学语境和上下文语境因素的影响.

《尘埃落定》、英译、认知文体学、概念整合、概念隐喻

41

H315.9(英语)

国家社会科学基金青年项目"认知文体学视域下阿来小说地域特征性及汉英平行文本对比研究"14CYY002;中山大学文科重要成果专项培育项目"'一带一路'国家与地区当代中国文学的外译传播与接受研究"的阶段性成果

2020-05-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共12页

93-104

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

山东外语教学

1002-2643

37-1026/G4

41

2020,41(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn