期刊专题

10.16482/j.sdwy37-1026.2017-03-012

《中国文学》(1985-1991)的国家形象建构——以阿城作品的译介为例

引用
寻根文学成为《中国文学》80年代中后期的译介重点,是文学外译为更新中国形象而重塑“统一的象征力量”.为此,杂志积极选译阿城的寻根代表作《棋王》和《树王》.《中国文学》译本凸显了“寻根之人”的叙事功能,将之作为国家形象的隐喻,表达了“国家理性”的历史强音.而当国家形象的构建与西方读者的接受发生错位之时,杂志积极调整外译选本策略.从《中国文学》文化输出的意图困境和调整策略看出,以文学外译为途径的国家形象外推实质是一种积极应对“他者化”的批判性主体化.

国家形象、文化输出、文学外译、选本策略、寻根文学

38

I046(文学创作论)

2017-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

99-106

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

山东外语教学

1002-2643

37-1026/G4

38

2017,38(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn