10.3969/j.issn.1002-2643.2013.03.017
郭实腊对《红楼梦》的误读——论《红楼梦》在英语世界的首次译介
本文探讨了郭实腊对《红楼梦》的误读.郭实腊首次真正意义上将《红楼梦》译介到英语世界.但由于自己中国语言文学水平有限,以及受“西方中心主义”思想影响,他在译介《红楼梦》过程中误读了《红楼梦》的文学价值和艺术成就、《红楼梦》中的人物以及《红楼梦》的故事情节.
郭实腊、《红楼梦》、误读
I046(文学创作论)
作者主持的国家社科基金项目"《聊斋志异》英译研究"11CYY008
2013-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
100-103