期刊专题

10.3969/j.issn.1002-2643.2007.06.022

从文化语言学视角看汉诗英译的意象再造——兼评英译《螃蟹咏》的得与失

引用
诗歌翻译文化和个人经历体验决定的,意象、文化和语言三者有着紧密的联系.在诗歌翻译时,了解源语、目的语的社会文化及作者的文化背景和个人经历对原诗意象在译文中得以较好的再现起着至关重要的作用.本文拟从帕尔默文化语言学视角以杨宪益和霍克斯所译《螃蟹咏》一诗为例,浅析两个译文中意象再造的得与失,以期能在诗歌意象翻译研究方面获得一些启示.

文化语言学、意象再造、诗歌翻译

H059(写作学与修辞学)

2008-04-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

104-108

暂无封面信息
查看本期封面目录

山东外语教学

1002-2643

37-1026/G4

2007,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn