10.3969/j.issn.0257-5817.2009.04.120
《红楼梦》中对联翻译的比较研究
对联的翻译一直是个难点,其原因主要在于对联的风格在另一种语言中难以找到对应物.但对联不是不可译的.在杨宪益和霍克斯的两个<红楼梦>全译本中,对联的风格得到了很好的传达.本文将要探讨的就是两位译者在对联英译中分别对其风格的把握问题.
风格对等、红楼梦、对联
I046;H315.9;H059
河南省社科联调研课题SKL-2008-1562
2009-05-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
119-121