期刊专题

10.3969/j.issn.0257-5817.2009.03.093

试论法律术语翻译的可译性障碍及其对策

引用
提高法律翻译质量首先要保证法律术语的翻译正确,但是,译者在进行法律术语翻译时常常会遇到各种障碍,如文化障碍,语义表述障碍,惯用法障碍等,只有逾越这些障碍才能够获得正确的法律术语翻译.本文通过对这些障碍的分析,提出了克服它们的一些对策:结合语境目的语中选择时应词,注意原语和译语语义的对等,采取释义的方法,创造新词等.

法律术语翻译、可译性障碍、对策

H059;H315.9;D90-055

2009-04-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

119-120

暂无封面信息
查看本期封面目录

山东文学(下半月)

0257-5817

37-1032/I

2009,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn