10.3969/j.issn.0257-5817.2007.07.048
论英译汉中的英语"留用"现象
作者以英文版MBA教材译丛为对象,对译文中存在不少英文的现状进行了调研,归纳出译文中出现原文的十种典型语境.此外,作者讨论了在不同状况下直接借用源语言、在译文后保留原文、只提供译文等三种翻译方法的优缺点.然后,从现实主义的视角,作者提出了:译者在决定使用哪种翻译方法前应考虑译文的读者面、译文的准确度、翻译的效用度等三个因素.
直接借用、保留英文词语、准确度、效用度
H315.9;H059;I046
2008-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
81-82