期刊专题

10.3969/j.issn.0257-5817.2007.07.048

论英译汉中的英语"留用"现象

引用
作者以英文版MBA教材译丛为对象,对译文中存在不少英文的现状进行了调研,归纳出译文中出现原文的十种典型语境.此外,作者讨论了在不同状况下直接借用源语言、在译文后保留原文、只提供译文等三种翻译方法的优缺点.然后,从现实主义的视角,作者提出了:译者在决定使用哪种翻译方法前应考虑译文的读者面、译文的准确度、翻译的效用度等三个因素.

直接借用、保留英文词语、准确度、效用度

H315.9;H059;I046

2008-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

81-82

暂无封面信息
查看本期封面目录

山东文学(下半月)

0257-5817

37-1032/I

2007,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn