跨文化交际中的相对等值翻译标准与策略
目标语言与源语言之间的文化差异与缺省、思维模式表达的相异性以及翻译者本身的能力问题等造成了翻译过程中的等值困难.本文从语言全息理论、跨文化交际、接受美学及翻译理论的不同视角探讨了翻译等值困难的成因与等值的相对性,提出了翻译突显信息等值、全息意义相对等值最大化的翻译标准,并辅以十大具体翻译策略进行阐述.
跨文化交际、突显信息等值、全息相对等值、翻译策略
I0(文学理论)
2006-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
83-86
跨文化交际、突显信息等值、全息相对等值、翻译策略
I0(文学理论)
2006-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
83-86
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn