10.3969/j.issn.1004-9142.2023.03.012
中国早期文论的海外英译与阐释——以《诗大序》为中心
作为"诗之大纲"的《诗大序》,不仅在传统中国关于诗的性质与功能阐释中具有权威性地位,其域外翻译与流传也甚广,在世界性诗学理论的表述中有着自身的特色与影响.二战后,随着海外汉学研究中心向美国的转移,有关《诗大序》的翻译与研究也聚集到美国的学术圈;与此同时,基于《诗大序》英译的成果,以华人学者为代表的美国汉学研究也尝试激活《诗大序》的理论话语,使其跳脱《诗经》解读手册的单一功能,释放其与西方诗学对话的空间,彰显了中国传统诗学的生命力.
《诗大序》、《诗经》、华人学者、汉学
I207.2
国家社会科学基金18ZDA265
2023-07-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
95-103