10.3969/j.issn.1009-2536.2001.04.014
读者反应与文学翻译--驳读者中心论
本文以接受理论为理论依据,从文学作品的不确定性,读者的确立以及文化因素的翻译三个方面,探讨读者反应在文学翻译中的作用.文章反对把动态对等理论用于文学翻译的主张,认为,由于文学翻译的审美本质,译者应该尽量使译文如原文一样充满空白和不确定性,而不是按照现实读者的不同反应去填补空白;译者确定心目中的读者要以原文的潜在读者为依据;对作品中的文化因素不能过度地归化.
读者反应、审美本质、空白与不确定性、心目中的读者、文化因素的翻译
H059(写作学与修辞学)
2005-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
53-56