期刊专题

10.3969/j.issn.1009-2536.2001.04.014

读者反应与文学翻译--驳读者中心论

引用
本文以接受理论为理论依据,从文学作品的不确定性,读者的确立以及文化因素的翻译三个方面,探讨读者反应在文学翻译中的作用.文章反对把动态对等理论用于文学翻译的主张,认为,由于文学翻译的审美本质,译者应该尽量使译文如原文一样充满空白和不确定性,而不是按照现实读者的不同反应去填补空白;译者确定心目中的读者要以原文的潜在读者为依据;对作品中的文化因素不能过度地归化.

读者反应、审美本质、空白与不确定性、心目中的读者、文化因素的翻译

H059(写作学与修辞学)

2005-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

53-56

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn