10.3969/j.issn.1009-2536.2001.03.027
文学作品中人物非标准言语的翻译手法初探
本文在分析各著名翻译家对文学作品中人物的非标准言语的翻译后,总结出英语中非标准言语的汉译手法,即:一以错译错法;二融入法;三修正法;四终合法.在选择以上四种手法时,必须掌握翻译的度,作者指出了译者应遵循的三个总原则,即:功能对等为主,形式相似为辅,兼顾可接受性.
非标准言语、翻译手法、总原则
H059(写作学与修辞学)
2005-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
100-102