10.3969/j.issn.1009-2536.2001.03.025
翻译中文化因素异化与归化之原则探析
异化与归化是翻译中处理文化因素的两种策略.既要使译作流畅易懂,忠于原作,又要保持原作中的异域文化特质,译者就要把握好异化与归化之原则.本文拟从语境、源语语义层次、源语语用功能及译入语文化的制约四个方面探讨对翻译中文化因素异化与归化的把握原则.
文化因素、异化、归化
H059(写作学与修辞学)
2005-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
94-96,67
10.3969/j.issn.1009-2536.2001.03.025
文化因素、异化、归化
H059(写作学与修辞学)
2005-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
94-96,67
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn