"建筑理论译丛"、理论翻译与新建筑话语的形成
文章聚焦于出现"翻译热"的20世纪80年代,重点讨论由汪坦先生发起的具有开创性的"建筑理论译丛"的翻译工作,通过它问世的背景、背后的问题意识、书目的选择以及原文与译文差异的比较,指出"译丛"和当时的其他理论翻译虽然缺乏理论原初语境和学术史背景,也存在误解和局限,但是却改变了中国建筑话语的模式,推动了从革命的建筑话语到新的现代建筑话语的转变.
建筑理论、翻译、建筑话语、80年代中国、"建筑理论译丛"
TU-092;TU-02;H315.9
国家社会科学基金1949-201920ZD11
2021-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
10-15