期刊专题

10.3969/j.issn.2095-4735.2016.01.011

互文性视角下Moment in Peking无根回译研究

引用
将Moment in Peking等异语书写的中国题材的文学作品译回汉语时不存在汉语语言文本,属于无根回译.作为一种特殊的翻译类型,无根回译有一套独特的操作原则和评判标准.无根回译是一种典型的互文活动.在互文性视角下对Moment in Peking的两个中译本进行对比研究,分析两位译者翻译策略的运用,能丰富翻译理论,也为更多华裔文学作品的无根回译提供借鉴和指导.

Moment in Peking、无根回译、互文性、翻译策略

31

H059(写作学与修辞学)

2014年山东协和学院国家级大学生创新训练项目:英语语境下的中国题材文学作品“文化回译”现状调查与研究项目201410825037的成果

2016-05-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

56-63

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

齐鲁师范学院学报

2095-4735

37-1480/G4

31

2016,31(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn