期刊专题

浅析汉文古典白话小说在蒙古族说书中的改编传播轨辙——以蒙古族说书《姚山通》为例

引用
自清代中后期以后,随着汉地移民大量迁入蒙古地区,汉文古典白话小说也流传到蒙古地区.由于传播方式(蒙译、民间故事)的局限,此际盛行于蒙古地区的蒙古族说书(胡仁乌力格尔)成为其主要传播方式.蒙古族说书《姚山通》是汉文古典白话小说《东汉演义》的蒙古族民间口头传播的续书.这部说书在故事类型、人物形象、故事情节等方面糅合了多部汉文白话小说的精华而自成一格.同时,说书艺人(胡尔齐)在说书的编创过程中根据自身的艺术风格及民族特点,运用通俗戏谑的语言为观众展现出一幅蒙古风情画卷.

汉文古典白话小说、蒙古族说书、胡仁乌力格尔、传播

29

I207.9

教育部人文社会科学研究青年基金项目"中国古典白话小说对蒙古族乌力格尔的影响研究"12YJC751019

2014-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

137-141

暂无封面信息
查看本期封面目录

齐鲁师范学院学报

2095-4735

37-1480/G4

29

2014,29(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn