期刊专题

英汉立法语篇原词重复及其翻译探究

引用
目前从语篇角度对立法语言进行的研究为数不多.立法语言具有严谨性、规范性、准确性的特点,这些一定程度上依靠衔接手段的运用.本文把语篇分析范畴的衔接理论与法律翻译结合起来,对英汉立法语篇的原词重复进行比较并且探讨在翻译中如何更好地处理这种衔接,使译文既符合原文语义又能较为简洁.

立法语篇、衔接、重复、翻译

D90-005(法的理论(法学))

2013-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

394

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn