期刊专题

关于英语新闻汉译的研究报告

引用
新闻在文化和信息传播中起着举足轻重的作用,随着世界各国经济文化的联系日益加强,新闻翻译显得尤为重要.本篇报告主要是对英语新闻汉译的总结与反思,记录了笔者在翻译过程中的思路和感悟.重点列举出了翻译过程中所遇到的困难,并结合具体翻译策略及理论来找出解决方法.本篇报告主要分为四个部分:第一部分是笔者对英语新闻的背景介绍,及此类文本翻译实践的现实意义.第二部分是分析文本,笔者主要从以下三个方面对英语新闻文本进行简要分析:文体特征,词汇特征和句法特征.第三部分是论文的主体部分,笔者将英语新闻翻译中遇到的主要问题进行了归纳与总结,并以翻译理论为依托,寻找出解决翻译问题的方法.这一部分主要涉及到长句的翻译策略,在翻译过程中,笔者主要采用了以下四种方法处理长句的翻译:顺承法,逆序法,分译法,综合法.最后一部分是笔者的总结与反思.

研究报告、英语新闻、翻译策略

H315.9;H059;G421

2017-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

223-224

暂无封面信息
查看本期封面目录

速读(中旬)

1673-9574

42-1841/I

2017,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn