文化因素与翻译策略的选择探讨
被人们称作当代跨文化的交际行为的翻译文化,不仅仅是考验使用者对两种语言的转换能力,更是对所使用的两种语言的发展和促进.而对于翻译自身发展来说,其在处理文本中的文化因素过程中逐渐出现了"二元对立"的思维模式,但对于这两种对立模式而言,都不可以仅仅依靠"归化"还是"异化"来促进两种语言的交流.因此译者不仅要不断的提升自己的专业技能,而且还要充分的了解不同的文本类型,进而选择不同的文化翻译策略,促进两种文化的共同发展.
文化因素、翻译策略、文本类型、译者态度
H059;H315.9;I046
2017-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
212