10.3969/j.issn.2095-4948.2023.02.003
社会主义术语的中日共享与创出——以日本文献的早期汉译为例
本文基于20世纪初的汉译社会主义著作,通过中日两国文本的比对,考察了社会主义术语的早期汉译方式及其特点.研究表明:我国知识界在将社会主义基本概念转换成汉语之早期阶段,译者们从日文诸底本中直接吸收汉字术语,这是最主要的方式,也是有效的捷径.在吸收日语中社会主义术语的同时,译者们还努力进行着新术语的创制.这一时期创造的术语,由于受日文底本的影响,加之对社会主义学说的理解不足,很多汉译还不够准确.尽管如此,术语的创制与中国术语共享,为我国社会主义术语的早期汉译发挥了重要的作用.
社会主义术语、日本文献、早期汉译、文本比对、共享与创出
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学研究项目20YJC740035
2023-05-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
27-39