期刊专题

10.3969/j.issn.1002-5243.2008.03.027

「雪国」中「清潔」和「よごれてない」的译法评析

引用
@@ <雪国>是日本著名作家川端康成的大作,其中文翻译版本有很多,对这些翻译版本各名家也有不同见解.曾拜读过凌水真人先生发表在2005年<日语知识>"译事漫笔"专栏中有关小说「雪国」的中文翻译评析笔记的一系列连载,受益匪浅.在此也谈谈自己的一点拙见,不当之处敬请指教批评.

中文翻译、著名作家、川端康成、专栏、知识、小说、日语、日本、批评、名家、连载、笔记

I20;H31

2008-05-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

44-45

暂无封面信息
查看本期封面目录

日语知识

1002-5243

21-1058/H

2008,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn