期刊专题

10.3969/j.issn.1002-4395.2011.03.018

试论文化模式对翻译策略的影响——以《哈利·波特与魔法石》中日两种译本中的人名翻译比较为中心

引用
英文系列幻想小说<哈利·波特>自1997年问世以来迅速风靡世界,已被翻译成多国文字,关于<哈利·波特>的研究论文也不少,但将中、日、英三个版本进行对比研究的论文目前尚未见到.本文选取<哈利·波特>系列小说的第一部<哈利·波特与魔法石>为对象,将英文原著与中译本、日译本进行对比研究,首先将焦点置于最基本也最具典型性的人名翻译上,从异质文化交流行为的角度重新审视翻译活动,分析翻译策略,探讨文化模式的差异对翻译活动的影响.

《哈利·波特与魔法石》人名翻译、文化模式、翻译策略

H31;I1

2011-12-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

121-127

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

日语学习与研究

1002-4395

11-1619/H

2011,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn